The city lights are beautiful 日本語の「夜景」を直訳して「night view」と言う人は多いですが、英語ではそうは言いません。 「夜景がきれい」は「町の光がきれい」ということで、英語では「the city lights」と言います。 「We saw the city lights(夜景を見た)」など「綺麗」は英語でどう表現する?単語beautiful例文I have never seen such a beautiful flowerその他の表現pretty 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英夏目漱石がかつて I love you をそのように訳しましたね。 再び月の美しさを英語にするなら 「引き寄せられる魔法にかかったような美しさ」 として、enchantingとか使うのかなと思います。 Today's full moon is so enchanting 今夜の満月はとても魅惑的な美しさだ This moon beam tonight is so soothing 今夜の月の
英語の問題です ノートが綺麗なのですが いろいろ書いてあって Yahoo 知恵袋